英语和对方交谈着。

    “噢,《悲惨世界》确实是一本伟大作品,现实主义与浪漫主义结合的典范,但它毕竟代表十九世纪的法国文学。”

    “我建议你可以看看普鲁斯特作品,普鲁斯特是20世纪我国最伟大的小说家,他的长篇巨著《追忆逝水年华》,对20世纪法国文学的演变产生了极大影响,这是一部意识流文学,写的非常好。”

    那个外国老人回答道,用的也是英语。

    意识流?

    李丽愣了,她没听过这个名词。

    周围青年的英语水平很明显跟不上他们,只听两人叽叽咕咕交谈,李丽赶紧把老人说这段话翻译成汉语。

    “伱们知道什么叫意识流小说吗?”李丽问道。

    周围人都摇摇头。

    “李丽,你别问了,我估计在场的没人懂,哪有人看过这部小说?听都没听过,更别说什么意识流了。”说话的是一个男生,看来和李丽认识。

    “对啊,该不会是这个外国教授杜撰的吧?”有人低声议论起来。

    “瞎说!人家怎么会杜撰,有可能是她翻译错了!”说话的是个女生,边悄声和同伴说还看了李丽一眼。

    李丽听了心里又急又气。

    自己怎么会翻译错呢?stream of consciousness,就是意识流的意思嘛。

    真是的。

    “意识流小说是外国上半叶兴起的小说样式。其突出特点是打破了传统小说的表达方式,采取直接叙述意识流动过程的方法,来组织小说结构和塑造人物形象。”

    突然人群外围传来一个青年的声音,李丽一看,脸上露出笑容。

    这不是方明华吗?

    “元旦快乐!”姑娘笑着招呼了句。

    “元旦快乐!”

    “方明华,你懂意识流小说?”李丽问道。

    “谈不上懂,不过意识流小说大概就是这个意思。”

    是吗?

    周围学生看着方明华,都露出怀疑的神色,又低声议论起来。

    方明华镇定自若。

    李丽也不管那么多,赶忙把刚才方明华的话翻译成英语讲给那个老外。

    老外一听,立刻看着方明华,嘴里又叽里咕噜说出一大段英语。

    有点听不懂。

    方明华当初学的也是哑巴英语,简单日常对话还可以,复杂一点就是看得懂听不太懂,更说不出来。

    不过有李丽这个很好翻译。

    李丽听了笑了,笑的很灿烂。

    “方明华,米睿哲教授说你讲的很正确,问你看没看过普鲁斯特《追忆逝水年华》?”

    方明华点点头:“看过,但说实在比较难懂。”

    看过?

    周围学生又发出低声惊呼。他竟然说他看过?!

    这个老外听到这话,立刻对方明华来了兴趣。”

章节目录

重回80:我的文艺人生所有内容均来自互联网,书林文学只为原作者森外的小说进行宣传。欢迎各位书友支持森外并收藏重回80:我的文艺人生最新章节