个例子吧。”

    他伸手指向旁边的莱纳王国萝莎公主:“这个、婆娘、不是、人!”

    众人听着,眉头微皱。

    怎么说话一顿一顿,大喘气的,还骂起人来了。

    萝莎更是面色一白,不知道自己怎么得罪了这个宗主国的法爷。

    但他立刻又接上:“九天……”

    亚特莱茵的文化当中,有九重天堂的说法,他说的九天大概是这个意思。

    但突然提这个,转折未免也太大了吧?

    刚刚还在骂人呢。

    “仙女……”

    有林中仙女,妖精仙灵等说法。

    此仙女彼仙女。

    “下凡尘!”

    咦?

    众人哑然。

    结合前后文来分析,就是欲扬先抑,夸人的意思了。

    接下来其实还有“儿孙个个都是贼”、“偷得蟠桃献母亲”。

    但在不同历史文化和情境之下,罗兰不好照搬,也就点到为止。

    不过谈到这里,众人已经明白他刚才举例的意思了。

    每一个字词出现的时候,意义的指向都在不断运动变化。

    刚开始的时候,他说“这个”,可能会有人认为他想说“这个公主”或者“这位女士”之类的。

    结果下一句,却是比较粗鄙和古怪的“婆娘”二字,显得有些莫名其妙。

    但总算,能够听得明白,是指向这个“人”。

    然而接上“不是”,就显得意犹未尽了。

    她不是什么呢?

    不是我们亚特莱茵人?

    不是法师?

    不是美女?

    在他说完之前,众人根本难以理解其真实的所指,只能靠猜测,甚至靠潜意识的反应。

    直至他说完,才能确定下来,原来说的是她不是人!

    下一句也是同样的道理,反转到了她是仙女下凡尘。

    如果接下来还有反转,再反转,也是同理。

    这将永不停歇。

    “故而,吟游诗人的施法强调过程,而奥术师们的施法强调结果。(也有中间状态的融合)

    两者都涉及到了‘意义’和‘共鸣’,但基础原理并不相同。

    但无论如何,咒语或者诗歌本身并无意义,是人赋予了它们意义。

    我们写文章也好,施展魔法也罢,都要讲求意在文先,如果意义到位,汉字的序顺并不定一能影阅响读!

    所以,我发明(搬运)金文,是为了把甲骨文简单化,口语化,更好的输出‘意义’!”

    台下众人微愕,旋即恍然大悟,掌声雷动!

    莱纳王国的萝莎公主更是把手掌拍得通红,眼中异彩连连。

章节目录

奥术之语言学家所有内容均来自互联网,书林文学只为原作者不问苍生问鬼神的小说进行宣传。欢迎各位书友支持不问苍生问鬼神并收藏奥术之语言学家最新章节