可以总结简单的规律,即作案人是普通的人,作案又有必须之理由,而手法却有匪夷所思。

    甚至,那个真凶越是普通,那么,这个作品就给读者的感觉,越是牛逼。

    这甚至是某美国推理大师所讲的推理铁律之一。

    而《轮到你了》这个原作电视剧的最后,告诉观众们,这个真凶是如此的特别,行家一看,会笑的。

    前面都挺好,与这后面结尾形成了强烈的反差。

    究其原因,也可以很简单的推理出来,恐怕秋元康一开始并没有想到这部电视剧会火,甚至男女主角本身都是过气的艺人,不是说他们没有实力,但确实是这个情况。

    结果火了,还要继续拍,搞两季出来。

    估计就只能以这种结尾来做交代了。

    当然了,东野强已经把这部作品完成,结局以买房为原因,不能说特别的厉害,可也算是可以。

    至少前后有很好的照应,比如常春庄这个名字,其实挺好听的,后来变成了凶宅,这种反差感,还是要得。

    好吧,就眼下而言,他真的是顾不上这部已经完成的以及电视剧了。

    因为啊,他得安慰五个丫头。

    冲绳岛,黑岛庄。

    “呜呜……赛酱,好感人呀。”

    “麻酱,真的吗?”

    “欧尼酱,你怎么能这么写呀,呜呜……人家都哭了。”

    “啊?我这么写不好吗?”

    “东野君,写的太好了,呜呜……”

    “遥酱,不要哭了,你的泪满胸襟跟其他人略有不同的呀。”

    “老公,你现在就算是装成好se鬼也没用了,呜呜呜……”

    “是呀,老公你写的太好了。”

    “这……”

    东野强是真的没想到,雅美,结衣,遥酱,遥酱,小香她们五个,看着这个《浪矢杂货店》也没看多少,恐怕就是第一章吧,便哭的不要不要的。

    作为老公的他,还能怎么办?

    努力安慰呗。

    话说,为啥呢?

    《浪矢杂货店》,这部有些个道道。

    首先就这个名字。

    中国的翻译版本叫做《解忧杂货店》。

    但实际上,日本的版本叫做《浪矢杂货店の奇迹》。

    浪矢那当然就是浪矢爷爷了,就是这个名字喽,但是,这个名字是特意选的。

    浪矢在日语里是这样的,ナミヤ,而调换一下,即ナヤミ,这个意思就是‘烦恼’。

    发音也是非常的相似。

    一个是纳米亚(namiya),另一个是纳亚米(nayami)。

    好吧,其实只要看过这部的人就能知道,因为开头就有这个解释,浪矢老爷爷自己讲述的,后来以报纸的形式留在了那个杂货铺里,呈现在了三个小偷的面前。

    而现在,已经是东野强了,他来写这部,他就很干脆的用了这个名字。

    《浪矢杂货店》。

    这便是的名字了,没有了后面奇迹二字。

    至少东野强觉得,应该是不需要那两个字的吧。

    那么,他来写的话,会是什么样子呢?

    看过圭吾先生原作的人,应该会对圭吾先生有这样的理解。

    他可能小时候受到过一个名字叫做敦也的家伙欺负。

    这次,敦也不是那个少年罪犯了,变成了小偷。

    反正,坏孩子专用名。

    东野强小时候没有这样的经历,至于他是不是在幼稚园时期亲过哪个可爱小姑娘的小嘴嘴,这个真的无法考证。

    但至少,号称大里村最强少年的他,是没有被欺负的经历。

    于是乎,他来写作的这部《浪矢杂货店》,就没有了敦也。

    有的是一个失意的家。

    第一段的剧情大概是这样的。

    特别是第一句话。

    冲绳,果然是个无聊的地方。

    大河龙之介,结束了失败的东京生活,他需要找一个地方疗伤。

    最终选择了冲绳。

    作为全日本最为贫穷的地方,这里相比在生活上会简单一些。

    回乡下?

    那可不行。

    多少相亲们等着看自己的丑态呢。

    那帮家伙一定是这样的状态。

    脸上挂着亲切的微笑,可是心里却充满着鄙夷,东京混不下去的失败家,活该!八嘎!

    ……

    开头,一个失败者形象跃然纸上。

    失败者,还不是没钱嘛,既然如此,那么租房子就要斤斤计较,所谓的无聊,就是他从心眼儿里看不起这个地方,但是眼下,大河龙之介也没什么办法。

    越是如此,他就越是失败,越是失败就越是没钱,怎么办?

    租住的房子对面,有一家已经关闭许久了的杂货店。

    浪矢杂货店
本章未完,请点击下一页继续阅读》》

章节目录

我的日本文艺生活所有内容均来自互联网,书林文学只为原作者黑色的单车的小说进行宣传。欢迎各位书友支持黑色的单车并收藏我的日本文艺生活最新章节